Recherche


OAI

Fonds régions

Document : archives sonores
Affichage notice visiteur
Titre N’i a mas los faures
Contenu dans Enquête auprès d’un violoneux d’Aulnat de Bagnols 2
Commentaire Air de danse au violon et au chant : bourrée Paroles en occitan / patois : N’i a mas los faures qu’aimon le vin petiòta N’i a mas los faures qu’aimon le vin Ieu sèi pas faure mes l’aime ben petiòta Ieu sèi pas faure mes l’aime ben Prononciation : [n’y a ma lou faori qu’aïmon le vi pitiote n’y a ma lou faori qu’aïmon le vi You sèï pa faore mé l’aïme be pitiote You sèï pa faore mé l’aïme be] Traduction : Il n’y a pas que les forgerons qui aiment le vin, petite Moi, je ne suis pas forgeron, mais je l’aime bien
Responsabilité - Intervenant informateur :Rochon, Alfred  ; enquêteur :Cousteix, Eric
Lieu enregistrement-création La Tour-d'Auvergne; Bagnols; Aulnat
Ecouter - Voir Document en ligne
Documents liés N’i a mas los faures
Genre du document morceau instrumental
Fonds Fonds Eric Cousteix
Nature du document enquête
Département Puy-de-Dôme
Aire culturelle Artense
Niveau de consultation Diffusion publique non commerciale
Qualité bon
Lieu(x) de consultation AMTA
Cote 0500
Documents numériques liés


0500 (8).mp30500 (8).mp3 (1 Mo)


Atention : Bloc Affichage notice éditoriale sans paramètre aloId